PICT6916.jpg

或許是因為這一年是我自上大學之後,待在家裡最久的的一段日子,也是第一次經歷為嗷嗷小兒照料一切生活、看著他們如何在短短一年裡如此巨變的成長,讓我在讀到羅馬尼亞女詩人Ana Blandiana (1942-)這首詩「應該」時,體會到「父母之愛」、生命之美好是那麼地感動!

也或許是這一年裡我為了論文寫作惶惶終日,無法想像人生的下一步要往哪裡去的迷惘,突然感到自己的智慧仍然是那麼地不足。

應該

By Ana Blandiana, 高興 譯,安娜.布藍迪亞娜詩選,第十四頁(河北教育出版社,二○○四年)

也許,我們生下來就該是耄耊老者,
攜帶著智慧來到人間。
這樣,我們便能決定自己在世上的命運,
便能在第一個十字路口
就選擇好畢生的道路。
我們只需從容地行進,日益年輕,日益強健,
抵達創造之門時,成熟而又充滿活力。
然後,在愛中步入荳蔻年華。
兒女出生時,我們已成為孩童。
那一刻,年長的他們會教我們咿呀學語,
會哼著搖籃曲陪伴我們進入夢鄉。
我們日漸消隱,漸漸縮小,
小如葡萄,小如青豆,小如麥籽…





arrow
arrow
    全站熱搜

    narzissmus 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()